【吳穎暉】

Common Cantonese Characters Disambiguated

ng = [ŋ ‖ ŋ̩]

N.B.: Cantonese characters whose pronunciations begins in [ɑː], [ɐ], [ɔː] or [uː] (without any initial consonant) are sometimes pronounced with a [ŋ] initial, too. For example, the character “拗” may be pronounced as either [ɑːu˧˥] or [ŋɑːu˧˥].

Characters# Pronunciations Computer Input Methods Meaning Usage Examples
Orth. Coll. Mandarin Cantonese by encoding by pronunciation by structure
Pinyin Jyutping¤ Common Homophones Unicode Pinyin Jyutping Wubi86 Cangjie
#

Ordered by the characters’ Cantonese pronunciations. Flying do not recommend using the characters that are greyed out.

Full Unicode (including the Supplementary Multilingual Plane and the Supplementary Ideographic Plane) support is required in order to display all Chinese characters here.

Please note that Microsoft® Windows 98/NT/2000/XP with Microsoft® Internet Explorer 6.0 do not provide full support for Unicode. I’d recommend other more standard-compliant web browsers like Mozilla Firefox, etc. instead.

There are also some very useful tips on Alan Wood’s Unicode Resources about how to setup your PC for Unicode support.

¤

This is actually referring to the Hanyu Pinyin input method.

Please note that the Microsoft® Pinyin IME 2.0 or below, which comes bundled in up to Windows 2000, doesn’t have full support for all Chinese characters here. You may try the alternative IME Quanpin or other third-party software like Ziguang Pinyin, etc. instead on these platforms.

The original Wubi86 (or Wubizixing) method supports only simplified Chinese characters defined in the GB2312 standard. This is actually referring to one of the later extensions to the original method (e.g., SunWb, Wangma Wubi 86, Zhineng Wubi, etc.), which follows the original rules by extends their support to the full Unicode standard.

Hover you mouse pointer on the encoding to reveal how the encoding is derived based on the input method’s rules. A letter in italic indicates an optional code for inputing the character. #

Hover your mouse pointer on the dash-underlined words to reveal their explanations in Mandarin Chinese.

崖广 牙烟 yá ān ngaa4jin4 5D16 5E7F ya guang ngaai gwong mdff yygt umgg xi 原义为“崖边小屋”,引伸为危险
挜拃 yà zhǎ ngaa6zaa6 631C 62C3 ya zha ngaa zaa rgog rthf qmtc qhs 占地方;碍事;霸道;辨识【
yán ngaam1   5571 yan ngaam kmdg rumr 合,合适;对,行;恰巧,刚好;才;合得来 啱心水合心意 讲得啱 啱好 啱啱刚刚 key合得来,合拍
ngaat9   6264 wu ngaat rgqn qmu 憾动;磨,折磨 扤断条绳把绳子磨断
ngat7   ngat 压,塞 扤实压紧
è ngaak9
ngaak2
额 峉 詻 922A ngag ngaak qdbn cmsu 镯子 金鈪 手鈪
ngaak9 9006 ni ngaak ubtp ytu 方向相反,与“顺”相对;抵触,不顺从;背叛,背叛者(的);迎接;预料
jik9 液 腋 易 蜴 亦 奕 弈 役 疫 译 绎 驿 怿 翼 翌 翊 弋 燚 嶷 jik
𠱓 ? ngai1   20C53 (EAD8) ? ? kqdb rnmu 求,恳求,哀求 人怕𠱓,米怕筛就怕被别人苦苦哀求
𠼮 ?   20F2E (F4E4) kwyo roif
  ngi4     𠼮𠹷
? ngau6   543D hong hung krhh rhq 呆滞,反应慢 好吽 吽哣
hōng hung1 空 倥 悾 箜 凶 匈 胸 洶 哄哄 佛教真言中的第六字 唵嘛呢叭咪吽
hǒu hau2 牛鸣
吽哣 hōng pǒu ngau6dau6 543D 54E3 hong pou hung ? krhh kgku rhq rmrt 发呆,呆滞;又见【 发吽哣[+]
qián ngam4 玵 雸 6272 qian ngam rwyn qoin 掏,掏出 扲荷包掏腰包
yín ngam4 541F yin ngam kwyn roin 唱,声调抑扬地念;叹惜,痛苦的声音;鸣,叫 啰嗦,喋喋不休
jam4 弼时 纴 淫 霪 jam 吟咏 呻吟 风吟
  hán ngam4 玵 雸 s 6272 han ham kwyk roir 把东西放在嘴里 先吃一口
ham3
ham6
嵌 崁 瞰 磡 7400 / ~ ham / ~ gwyk / ~ mgoir / ~ 琀玉
ham4 542B / ~ ham / ~ wynk / ~ oinr / ~ 衔在嘴里,不吐出也不咽下
ēn ngan1   5940 en ngan gidu mfk 瘦弱 奀瘦 奀皮[+]
zhèn ngan3   47F4 zhen ? khde rmmmv 振动,摇,抖(脚) 䟴䟴脚[+]
rèn ngan6 猌 憖 垽 97E7 ren ngan fnhy qsshi 柔软而结实,不易折断 肉韧咬烂 鸳韧
jan6 刃 纫 仞 轫 讱 孕 胤 湚 jan 坚韧 柔韧
  kap7 给 吸 级 岌 564F xi kap kwgn romm 通“吸”
qià /
ngap7   6D3D / ~ qia / ~ hap / ~ iwgk / ~ eomr / ~ 讲(废)话 乱噏廿四胡说八道
yǎn ngap7
jim2
7F68 yan jim ldjn wlklu 用湿物覆盖 生草药——罨(噏)得就罨(噏)
è ngap9 5C8B e ? meyy unhe 摇动 摇摇岋 岋头点头
𠼮𠹷 ? ? ngi4ngo4 20F2E 20E77 (F4E4 F500) ? ? ? ? kwyo kvtt roif rvhi 不停地说话,唠叨,啰嗦;又见【𠼮】【𠹷
𠹷 ? ngo4 俄 皒 鹅 蛾 娥 峨 锇 莪 讹 20E77 (F500) ? ? kvtt rvhi 不停地说,唠叨 好𠹷我
ào ngou1 64D9 ao ngou rtmd qhbk 用手去够 擙过去
áo ngou4 聱 嗷 遨 獒 骜 廒 翱 鏖 646E ao ngou gqtr gkq 摇,晃<可能源自古南越语> 摮摮
𢳆 ? 22CC6 (F444) ? ? rgqt qgsk
  yǎng ngong5   4EF0 yang ngong wqbh ohvl 脸面向上,跟“俯”相反 仰起头
𩓥 ngok9 岳 鸑 噩 鳄 愕 萼 颚 鄂 锷 鹗 joeng 仰高头
  joeng5 氧 痒 养 攘 爙 ~;敬慕;依赖;公文用语,表尊敬 仰泳 仰慕 仰赖 仰承
gàng ngong6   6206 gang ngong ujtn yop 呆,笨;头脑简单 戆居[+]
zhuàng zong3 葬 焋 zhuang zong 刚直 戆直
yōng ngung1   58C5 yong jung yxtf yvgg 堆积 壅多多堆些土
jung2
jung1
拥 俑 蛹 恿 臃 冗 堵塞 水道壅塞
© 1998–2010, (v5.4b) Flying @ Flying’s World
家人爱人愛人朋友经历經歷履历履歷学业學業母校本科课程本科課程研究生课程研究生課程科研项目項目成果教学教學游历遊歷知识知識繁简汉字繁簡漢字现代粤语現代粵語华人传统華人傳統英语趣谈英語趣談常用词汇常用詞彙收藏数学公式數學公式生活小常识生活小常識名探偵コナン名探偵コナン杂记雑記2005·天灾+人祸二〇〇五·天災+人禍但丁的地狱但丁的地獄[简] 简体中文[繁] 正體中文 [↑][↑] 广州话常用字校检表廣州話常用字校檢表 汉字漢字 读音讀音 普通话普通話 拼音 粤拼 粵拼 常见同音字常見同音字 廣州话廣州話 计算机输入法 電腦輸入法 按编码按編碼 Unicode Unicode 拼音 拼音 粤拼 粵拼 四角 四角 五笔86 五筆86 仓颉三代 倉頡三代 按读音按讀音 按字形 含义/解释涵义/解释 用法举例用法舉例

按单字的广州话读音排序。灰色的字体代表Flying不推荐使用的写法。

您需要一个完全支持Unicode标准(包括多语言补充平面表意文字补充平面)的系统才能正常显示所有的汉字。

Microsoft® Windows 98/NT/2000/XP上运行的Microsoft® Internet Explorer 6.0并不能完全支持Unicode标准。建议您使用如火狐等更符合标准的浏览器。

Alan Wood’s Unicode Resources(可惜是英文的)上,也有一些关于如何安装和设置Unicode支持的资料。

按單字的廣州話讀音排序。灰色的字體代表Flying不推薦使用的寫法。

您需要一個完全支援Unicode標凖(包括多語言補充平面表意文字補充平面)的系統才能正常顯示所有的漢字。

Microsoft® Windows 98/NT/2000/XP上運作的Microsoft® Internet Explorer 6.0并不能完全支援Unicode標凖。建議您使用如火狐等更符合標凖的瀏覽器。

Alan Wood’s Unicode Resources(可惜是英文的)上,也有一些關於如何安裝與設定Unicode支援的資訊。

这里指的是汉语拼音输入法

内建于Windows 2000(包括更旧的系统)的微软拼音2.0(或更低的版本)并不能输入这里所有的汉字。在这些系统上请使用全拼输入法或其他第三方的输入软件,如紫光拼音等。

這裡指的是漢語拼音輸入法

內建於Windows 2000(包括更舊的系統)的微軟拼音2.0(或更低的版本)并不能輸入這裡所有的漢字。在這些系統上請使用全拼輸入法或其他第三方的輸入軟體,如紫光拼音等。

五笔86输入法(或称“五笔字型输入法”)原本只支持GB2312标准里所定义的简体汉字。这里指的是后来开发的兼容五笔86,但又可以支持Unicode大字库的输入法,如海峰五笔王码五笔86智能陈桥五笔等。

五筆86輸入法(或稱「五筆字型輸入法」)原本只支援GB2312標凖裡所定義的簡體漢字。這裡指的是後來開發的與五筆86相容,但又可以支援Unicode大字庫的輸入法,如海峰五筆王碼五筆86智能陳橋五筆等。

把您的鼠标停留在编码上将可以显示出该输入法的编码原则。斜体字代表可省略的编码。#

把您的滑鼠停留在編碼上將可以顯示出該輸入法的編碼原則。斜體字代表可省略的編碼。

把您的鼠标停留在画有虚线的例词下将可以显示出对该词的解释。

把您的滑鼠停留在畫有虛綫的例詞下將可以顯示出對該詞的解釋。

音频文件下载自黄锡凌《粤音韵汇》电子版

聲音文檔下載自黃錫凌《粵音韻彙》電子版

注意:发音以[ɑː][ɐ][ɔː][uː]开始(没有声母)的字,在广州话里有时也会加上疑母(声母[ŋ])发音。譬如,“拗”字既可以念[ɑːu˧˥],也可以念[ŋɑːu˧˥]

注意:發音以[ɑː][ɐ][ɔː][uː]開始(沒有聲母)的字,在廣州話裡有時也會加上疑母(聲母[ŋ])發音。譬如,「拗」字既可以念[ɑːu˧˥],也可以念[ŋɑːu˧˥]