【吳穎暉】

Flying’s Friends

还记得在进大学选专业前,我就告诉过自己:“我宁愿跟机器也不要跟人交道。”最后,我分别选择了国大SoCSMA的计算机专业作为自己本科和硕士主攻的方向。

这都是自己从小性格就比较孤僻,也不太会跟人打交道。特别是与那些平时不太经常见面的老朋友们,我就更是很少保持联系了。不过,幸运的是在我的周围总是有许许多多帮助我、关心我的好朋友们。对此我一直都非常感激。

“I prefer working with machines to human beings.” That was how I described my future choice of career path before even I enrolled into a university. Eventually, I opted for the Computer Science programmes in the SoC of NUS and SMA, respectively.

My unsociable nature since young made it relatively difficult for me to keep close contacts with my friends, especially with whom I did not talk to very often. Fortunately, however, there’ve been many kind souls around who always helped me, kept me in contact, and cared for me. I am really grateful for the blessing to have so many good friends despite my passive character.

photo/1978-85_classmates.jpg

With some classmates in the kindergarten

photo/1986-91_Dongfang.jpg

A primary school class outing

photo/19960830_Nanhu.jpg

An outing with middle school classmates during the summer holiday in 1996

photo/1995-97_dance_team.jpg

The Nanni Wan dance team in an arts performance competition in high school

我从小就一直在广州城里长大。身为中国特色计划生育制度下出生的第一代独生子女,我实在没有什么除了同班、同级同学以外的朋友。因此,每当我从一所学校升学后,就必须跟多数的朋友们分离了。虽然非常无奈,但这也许正应了古语所云:“天下无不散之筵席”吧。

自从我离开广州到新加坡留学,我的朋友圈子才得以突破了同学的界限。虽然我还是一如既往地不善交际,但在新加坡这个东西方文明的交汇之地,我毕竟是孤身一人,所以也就“不可避免”地认识了来自世界各地,而且经历各异的新朋友。

I grew up in the city of Guangzhou since my birth. I was the only child in my family under China’s “One Child” policy. I hardly had any friend from outside of my class in the school due to my passive nature. It was very sad that I had to part from most of my good friends whenever I graduated from a school for higher educations. But I had to accept those sad moments, just as what an old Chinese saying told, “Every banquet has to come to an end eventually.”

Since I left Guangzhou for studies in Singapore, it was even more difficult for me to keep in contact with my old friends in China. Moreover, I began to live alone in Singapore, with no family or relatives to turn to when there was any problem. So for the first time in my life, I began to get to know more and more new friends from different countries or different backgrounds, outside of the circle of my classmates.

photo/1997-98_CNY_friends.jpg

My first Chinese New Year celebration in Singapore, with friends from SCUT (Feburary 1998)

photo/20030118_SMA_cruise.jpg

On a junk with SMA lecturers and classmates to Kusu Island off the southern coast of Singapore (January 2003)

photo/20040123_friends_Cameron.jpg

In the jungles of Cameron Highlands, western Malaysia (January 2004)

photo/20050924_colleagues_Sentosa.jpg

Playing beach volleyball on Siloso Beach of Sentosa with colleagues and friends (September 2005)

Copyright © 1998–2008 (v5.4) Flying @ Flying’s World
家人 爱人愛人 朋友 经历經歷 履历表履歷表 学业學業 母校 本科课程本科課程 研究生课程研究生課程 科研 项目項目 成果 教学教學 知识知識 现代粤语現代粵語 繁简汉字繁簡漢字 华人传统華人傳統 英语趣谈英語趣談 游历遊歷 收藏 杂记雑記 2005·天灾+人祸二〇〇五·天災+人禍 [简体中文][正體中文] 版权所有版權所有 [↑][↑] Flying的朋友们Flying的朋友們

早已忘了名字的幼儿园小朋友们

早已忘了名字的幼稚園小朋友們

小学时到广州东方乐园郊游(乐园已于2004年9月7日歇业后被拆除)

小學時到廣州東方樂園郊遊(樂園已於二〇〇四年九月七日歇業後被拆除)

高二的暑假里跟初中的旧同学们到广州南湖游乐园叙旧

高二的暑假裡跟初中的舊同學們到廣州南湖遊樂園敘舊

高中一次五·四文艺汇演中,代表班级表演舞蹈《南泥湾》的同学们

高中一次五·四文藝彙演中,代表班級表演舞蹈《南泥灣》的同學們

1998年春节期间,与刚从华工一同赴新留学的同学们一起欢度佳节

一九九八年春節期間,與剛從華工一同赴新留學的同學們一起歡度佳節

SMA的教授和同学们一同在从新加坡开往龟屿的机动舤船上(2003年1月)

SMA的教授和同學們一同在從新加坡開往龜嶼的機動舤船上(二〇〇三年一月)

与朋友们在马来西亚金马仑高原的雨林里(2004年1月)

與朋友們在馬來西亞金馬崙高原的雨林裡(二〇〇四年一月)

与同事和朋友们在圣淘沙西乐索海滩上打沙滩排球(2005年9月)

與同事和朋友們在聖淘沙西樂索海滩上打沙滩排球(二〇〇五年九月)